« Retour au blog de harrydraco

Noms anglais et leurs traductions français du livre Harry Potter

Noms anglais et leurs traductions français du livre Harry Potter
Je ne sais pas si vous en aurais besoin, mais je vous le met quand même... C'est le vocabulaire anglais des fics de HP... Ici, ce sont à peu près tout les mots... Vous m'excuserez si ce n'est pas très beau, mais c'est trop long de mettre tous les mots anglais en gras ou en italique -_-'

12, Grimmauld Place : 12, Square Grimmaurd

1637 Werewolf code of conduct : Code de conduite des loups-garous de 1637

Abraxan horses : Chevaux Abraxan

Acceptable : Acceptable (note pour examen/devoirs)

Ageing potion : Potion de vieillissement

Ancient runes : Runes anciennes

Anti-cheating spells : Sortilèges anti-triche

Aparate / disaparate (to) : Transplaner

Aquavirius maggots : Larves d'Aquavirus

Arithmancy : Arithmancie

Asphodel + wormwood = draught of living death : Asphodèle + Armoise = Goutte du Mort-Vivant

Auto answer quills : Plumes à réponses intégrées

Babbling curse : Babillage

Bagman, Ludo : Verpey, Ludo

Banishing charm : Sortilège d'expulsion

Barnabas the Barmy : Barnabas le Follet

Baruffio's brain elixir : Elixir cérébral de Baruffio

Basic blaz box : Boîte flambée de base

Basilisk : Basilic

Bat bogey hex : Maléfice de chauve-furie

Beaters : Batteurs

Bertie bott's every-flavour beans : Dragées surprise de Bertie Crochue

Bicorn : Bicorne

Binky, Lavender's rabbit : Binky, le lapin de Lavande

Binoculars : Jumelles (pour voir)

Black Lake (The) : Le Lac Noir

Blast-ended skrewts : Scrouts à pétard

Blibbering humdinger : Enormus à babilles

Blood-flavoured lollipops : Sucettes goût sang

Blood-replenishing potion : Potion de régénération sanguine

Bloody Baron (The) : Le baron sanglant

Bludgers : Cognards

Blue flames / Bluebell flames : Flammes bleues

Bode, Broderick : Moroz, Broderick

Boggart : Epouvantard

Boomslang : Serpent du cap

Borgin, Mr : Barjow, Mr

Boris the Bewildered : Boris le Hagard

Bouncing bulb : Bulbe sauteur

Bowtruckles : Botrucs

Boxing day : Lendemain de Noël

Bubotuber pus : Pus de Bubobulb

Buckbeak : Buck

Bulbadox powder : Poudre de bulbonox

Bulgarian team : Equipe Bulgare composée de Dimitrov (poursuiveur), Ivanova (poursuiveuse), Levski
(poursuiveur), Zograf (gardien), Vulchanov(batteur), Volkov (batteur) et Krum (attrapeur)

Butterbeer : Bieraubeurre

Canary creams : Crèmes Canaris

Care of magical creatures : Soin aux créatures magiques

Cat : Chat

Caterpillar : Chenille

Cauldron : Chaudron

Cauldron cakes : Fondants du Chaudron

Centaurs : Centaures (Ronan, Bane, Firenze, Magorian)

Charms : Enchantements

Chasers : Poursuiveurs

Cheering charm : Sortilège d'allégresse

Chimaera : Chimère

Chinese Fireball : Boutefeu Chinois (dragon)

Chocoballs : Chocoballes

Chocolate frogs : Chocogrenouilles

Cleansweep seven : Astiqueur sept (balai)

Clearwater, Penelope : Deauclaire, Pénélope

Cloak : Cape

Cockroach cluster : Nid de cafards

Colloportus : Collaporta

Color change and growth charms : Formule du changement de couleur et du sortilège de croissance

Comet two sixty : Comète deux cent soixante (balai)

Committee for the disposal of dangerous creatures : Commission d'examen des créatures dangereuses

Committee on experimental charms : Commission des sortilèges expérimentaux

Common welsh green : Vert Gallois (dragon)

Confiscated and highly dangerous objects : Objets dangereux confisqués.

Confusing concoction : Philtre de Confusion

Conjonctivitus curse : Sortilège de conjonctivite

Copper : Cuivre

Cornish pixies : Lutins de Cornouailles

Creevey, Colin : Crivey, Colin

Crookshanks : Pattenrond

Cross species switches : Transfert inter-espèces

Crouch, Bartemius : Croupton, Bartemius

Cruciatus curse, crucio : Doloris, Endoloris

Crumple-horned snorkack : Ronflak cornu

Crups and knarls : Croups et Noueux

Crystal ball : Boule de Cristal

Curse of the bogies : Sort dont on ne se remet pas

Curse-breaker : Briseur de maléfices

Daily Prophet, The : La Gazette du Sorcier

Dark forces defense league : Ligue de défense contre les forces du mal

Dark Lord : Seigneur des Ténèbres

Dark Mark (The) : La Marque des Ténèbres

Death eaters : Mangemorts

Defense against the dark arts : Défense contre les forces du mal

Deflagration deluxe : Déflagration de luxe

Dementor : Détraqueur

Densaugeo : Dantesaugmento

Department of mysteries (The) : Le département des mystères

Detachable cribbing cuffs : Manchettes copieuses

Devil's snare : Filet du Diable

Diffindo : Cracbadabum

Disillusionment charm : Sortilège de désillusion

Dragon liver : Foie de Dragon

Dreadful : Désolant (note)

Drooble best blowing gum : Ballongommes du Bullard

Drought charm : Sortilège d'assèchement

Drubby's oblivious unction : Onguent d'amnésie du docteur Oubbly

Duelling club (The) : Le club de duel.

Dumbledore's Army : l'Armée de Dumbledore

Dungbombs : Bombabouses

Elixir of life : Elixir de longue vie

Emeric the Evil : Emeric le Hargneux

Enervate : Enervatum

Engorgement charm : Sort d'empiffrement

Engorgio : Amplificatum

Entrail-expelling curse : Maléfice de Videntrailles

Ever-bashing boomerang : Boomerang à mouvement perpétuel

Exceeds expectations : Effort exceptionnel (note)

Expecto Patronum : Spero Patronum

Exploding snap : Bataille explosive

Extendable ears : Oreilles à ralonge

Fainting fancies : Petits fours tourndeloeil

Fairy eggs : Oeufs de fée

Famous witches and wizards cards : Cartes des Sorcières et Sorciers Célèbres

Fang : Crockdur

Fanged Frisbees : Frisbees à dents de serpent

Fat Friar (The) : Le moine gras

Fat Lady (The) : La grosse dame

Fawkes the phoenix : Fumseck le phénix

Fidelius charm : Sortilège de fidelitas

Filch, Argus , the caretaker : Rusard, Argus, le concierge

Filibuster, Dr : Flibust, Docteur

Firebolt : Eclair de Feu (balai)

Firewisky : Whisky Pur Feu

Fizzing whizzbeez : Fizwizbiz

Flagrate : Flambios

Flame-freezing charm : Gèle-flammes

Fletcher, Mundungus : Fletcher, Mondingus

Flitterbloom : Voltiflor

Flobberworms : Veracrasse

Floo network : Réseau Cheminette

Floo powder : Poudre de Cheminette

Floo regulation panel : Régulation des déplacements par cheminée

Fluffy, the three-headed dog : Touffu, le chien à trois têtes

Flutterby bush : Plante à Pipaillon

Foe-glass : Glace à l'Ennemi

Forbidden Forest (The) : La Forêt Interdite

Forgetfulness potion : Potion d'amnésie

Fortescue, Florean : Fortarôme, Florian

Foul : Faute

Four point spell “point me” : Quatre points « pointe au nord »

Fridwulfa : Filduvia

Frog spawn soap : Savon sauteur

Fubster, Colonel : Courtepatt, Colonel

Full body-bind (Petrificus totalus) : Sortilège du Saucisson

Furnunculus : Furunculus

Galleons : Gallions

Gamekeeper (The) : Le garde-chasse

Garrotting gas : Gaz étrangleur

Ghoul : Goule

Giant : Géant

Giant Squid : Calmar Géant

Gilbert Wimple : Gilbert Fripemine

Gillyweed : Branchiflore

Ginger newt : Tritons au gingembre

Gladrags wizardwear : Gaichiffon

Goblin : Gobelin

Golden snitch : Vif d'or

Grawp : Graup

Gregory the Smarmy : Gregory le Hautain

Grim : Sinistros

Griphook : Gripsec

Gryffindor : Gryffondor

Gubraithian fire : Feu de Sempremais

Gudgeon, Davey : Goujon, Dave

Gudgeon, Gladys : Gourdenieze, Gladys

Hag : Harpie

Hagrid's hut : La cabane de Hagrid

Hagrid's pink umbrella : Le parapluie rose de Hagrid

Hair thickening charm : Sortilège de cheveux drus

Half-blood : Sang-Mêlé

Hallowe'en : Halloween

Hand of Glory (The) : La Main de la Gloire

Hawk : Faucon

Hawkshead attacking formation : Formation d'attaque Faucon

He who must not be named : Celui dont on ne doit pas prononcer le nom

Head boy : Préfet en chef

Headless hats : Chapeaux sans tête

Hebridean Blacks : Noir des Hébrides

Hedwig : Hedwige

Heliopaths : Héliopathes

Herbology : Botanique

Hiccough sweets : Bonbons à hoquet

Hinkypunk : Pitiponk

Hippogriff : Hippogriffe

History of magic : Histoire de la magie

Hog's Head : La Tête de Sanglier

Hogsmeade : Pré au lard

Hogwarts, school of witchcraft and wizardry : Poudlard, école de sorcellerie

Hooch, Madam : Bibine, Madame

Hospital wing ( The) : L'infirmerie.

House cup/championship : Coupe / Championnat des maisons

Hover charm : Sortilège de lévitation

Howler : Beuglante

Hufflepuff : Poufsouffle

Hungarian Horntail : Magyar à pointes

I solemnly swear that I'm up to no good / mischief managed : Je jure solennellement que mes intentions sont mauvaises / Méfait accompli

Ice mice : Souris glacées

Imperius curse, imperio : Imperium, Impero

Imperturbable charm : Charme d'impassibilité

Impervious : Impervius

Ink : Encre

Inquisitorial Squad : Brigade Inquisitoriale

International confederation of warlocks' statute of secrecy : code du secret de la confédération des mages et sorciers

Invigoration draught : Philtre revigorant

Invisibility cloak : Cape d'Invisibilité

Irish team : Equipe Irlandaise composée de Connolly (batteur), Ryan (gardien), Troy (poursuiveur), Mullet (poursuiveur), Moran (poursuiveur), Quigley (batteur) et Lynch (attrapeur)

Jelly legs : Jambencoton

Jelly slugs : Gomme de Limaces

Keeper of the portkeys : Gardien des portoloins

Keeper : Gardien

Kenmare kestrels : Crécelles de Kenmare

Kettleburn, Professor : Professeur Brûlepot

Killing curse, Avada Kedavra : Mort, Avada Kedavra

Knight bus : Magicobus

Knuts : Noises

Kreatcher : Kreattur

Kwikspell : Vitmagic

Leg-locker curse (locomotor mortis) : Sort du Bloque Jambes

Life-lines : Lignes de vie

Lightning-shaped-scar : Cicatrice en forme d'éclair

Liquorice wands : Baguettes Magiques à la Réglisse

Locomotor trunk : Locomotor barda

Magical law enforcement squad : Brigade d'élite des tireurs de baguette magique

Mandrake : Mandragore

Marauder's Map (The) : La Carte du Maraudeur

March, Madam : Dumarais, Madame

Maze : Labyrinthe

Mermaid : Sirène

Merpeople : Etres de l'eau

Metamorphmagus : Métamorphomage

Misuse of muggle artefacts Office : Département des détournements de l'artisanat moldu

Moaning Myrtle : Mimi Geignarde

Mockridge, Cuthbert : Faussecreth, Cubert

Monkshood = wolfsbane = aconite : Napel = Tue-loup = Aconit

Moody Mad-Eye, Alastor : Maugrey Fol-Oeil, Alastor

Moonstone : Pierre de lune

Moony : Lunard

Mrs Norris : Miss teigne

Muggle : Moldu

Muggle studies : Etude des moldus

Muggle-repelling charms : Repousse-moldu

Nargle : Nargole

Nearly headless Nick : Nick quasi sans tête

NEWT (Nastily Exhausting Wizarding Test) : ASPIC (Accumulation de Sorcellerie Particulièrement Intensive et Contraignante)

Niffler : Niffleur

Nimbus two thousand and one : Nimbus deux mille un (balai)

Nimbus two thousand : Nimbus deux mille (balai)

Norbert, the Norvegian Ridgeback : Norbert le Norvégien à crête.

Nose-biting teacup : Tasse à thé mordeuse

Nosebleed nougat : Nougat néansang

Obliteration charm : Sortilège d'oblitération

Obliviate : Oubliettes

Obliviator : Oubliator

Omnioculars : Multiplettes

One-eyed witch's statue : Statue de la Sorcière Borgne

Orchideous : Orchideus

Order of Merlin : Ordre de Merlin

Outstanding : Optimal (note)

OWL (Ordinary Wizarding Levels) : BUSE (Brevet Universel de Sorcellerie Elémentaire)

Padfoot : Patmol

Paracelsus : Paracelse

Parselmouth : Fourchelang (celui qui parle)

Parseltongue : Fourchelang (la langue en elle-même)

Pensieve : Pensine

Pepper imps : Gnomes au Poivre

Peppermint toad : Pâte de menthe

Permanent sticking charm : Sortilège de glue perpétuelle

Peskipiksi pesternomi : Lutinmutin Malinpesti

Pettigrew, Peter : Peter Pettigrow

Pewter : Etain

Philosopher stone : Pierre Philosophale

Pig/ Pigwidgeon : Coq / Coquecigrue

Pointed hat : Chapeau pointu

Polyjuice potion : Polynectar

Pomfrey (Mrs) , the nurse : Pomfresh (Mme) , l'infirmière

Porskoff Ploy : Feinte de Porskoff

Prang, Ernie : Danlmur, Ern

Prefect : Préfet

Prindge, Apollyon : Picott, Apollon

Prongs : Cornedrue

Protean charm : Sortilège protéiforme

Protective gloves : Gants protecteurs

Puddifoot, Madam : Pieddodu, Madame

Puddlemore united reserve team : Equipe de réserve du club de Flaquemare

Puking pastilles : Pastilles de gerbe

Pumpkin : Citrouille

Pumpkins pasties : Patacitrouilles

Quaffle : Souaffle

Quibbler, The : Le Chicaneur

Quick-quotes quill : Plume à Papotte

Quidditch teams of Britain and Ireland : Les équipes de Quidditch de Grande-Bretagne et d'Irlande

Quidditch through the Ages : Le Quidditch à travers les âges

Quidditch world cup : Coupe du monde de Quidditch

Quietus : Sourdinam

Quill : Plume (pour écrire)

Ravenclaw : Serdaigle

Red cap : Chaporouge

Reducio : Reducto

Referee acclaimed chairwizard of the international association of quidditch : Estimé président sorcier général de l'association internationale de Quidditch

Registry of proscribed charmable objects : Bureau d'enregistrement des objets à ensorcellement prohibé

Relashio : Lashlabask

Remembrall : Rappeltout

Riddle, Tom Marvolo : Jedusor, Tom Elvis

Riddle's diary : Le journal de Jedusor

Ripper, aunt Matge's dog : Molaire, le chien de la tante Marge

Robes : Robe (de sorcier)

Roddy Panter : Roddy Ponteur

Roll of parchment : Rouleau de parchemin

Room of requirement : Salle sur demande

Salem witches institute (The) : L'institut des Sorcières de Salem

Scabbers : Croûtard

Scourgify : Récurvite

Scouring charm : Potion de récurage

Screaming yo-yo : Yo-yo hurleur

Screenchsnap : Cricasse

Scrivenchafts : Scribenpenne

Secret-keeper : Gardien du Secret

Seeker : Attrapeur

Self-correcting ink : Encre auto-correctrice

Self-shuffling playing card : Jeu de cartes auto-battantes

Severing charm : Sortilège de découpe

Shield charm : Sortilège du bouclier

Shock spells : Electro-sorts

Shooting stars : Etoiles filantes

Shrieking Shack (The) : La Cabane Hurlante

Shrinking solution : Potion de Ratatinage

Shunpike, Stan :Rocade, Stan

Sickles : Mornilles

Silver self-stirring collapsible : Argent touillage automatique modèle pliable

Sir Cadogan : Le chevalier du Catogan

Skele-gro : Poussoss

Skiving snackboxes : Boîtes à flemme

Sleeping potion : Potion du sommeil

Sloth grip roll :Roulade du paresseux

Slugs : Limaces

Slug-vomiting charm : Sort de crache-limaces

Slytherin : Serpentard

Snape, Severus : Rogue, Severus

Sneakoscope : Scrutoscope

Snuffles : Sniffles

Sorting Hat (The) : Le Choixpeau Magique

Spell/enchantment/charm/jinx/curse : Sort/ Enchantement/ Charme/ Maléfice

Spew, society for the promotion of elvish welfare// outrageous abuse of our fellow magical creatures and campaign for a change in their legal status : SALE, Société d'Ade à la Libération des Elfes // Arrêtons les Mauvais Traitements Scandaleusement Infligés à nos Amies les Créatures Magiques et Luttons pour un Changement de leur Statut

Splinch oneself (to) : Se désartibuler

Sprout, Pomona : Chourave, Pomona

Squib : Cracmol

Stag : Cerf

Stealth sensoring spells : Sortilège anti-catimini

Stinging hex : Maléfice cuisant

Stink pellets : Boules Puantes

Stinkap : Empestine

Strengthening solution : Solution de force

Stunning spell, A : Un sort de stupefixion

Stupefy : Stupéfix

Sugar quills : Plumes en sucre

Summoning charm (Accio) : Sortilège d'attraction

Supreme mugwump of the international confederation of wizards and chiefs warlocks of the wizengamot : Manitou suprême de la confédération internationale des sorciers et présidents sorciers du Magenmagot

Swedish short-snout : Suédois à museau court

Swelling solution : Solution d'enflure

Switching spells : Sortilège de transfert

Sword : Epée

Syrupt of hellebore : Sirop d'ellébore

Tawny, Screech, Barn, Brown and Snowy : Hulottes, Chouettes effraies, Grands Ducs, Chouettes Lapones

The keeper of the keys : Le gardien des clefs

The lion, the eagle, the badger and the snake : Le lion, l'aigle, le blaireau et le serpent

The unprising of Elfric the Eager : L'ascension d'Elfric l'Insasiable

Thestral : Sombral

Tibbles/Snowy/Mr Paws/Tufty : Pompom, Patounet, Mistigri et Mignonette

Tickling charm (rictusempra) : Chatoullis

Time-turner : Retourneur de temps

Toad : Crapaud

Ton-tongue toffee : Praline longue langue

Toothflossing stringmints : Fil dentaire à la menthe

Transmogrifian torture : Supplice de métamorphose

Triwizard Tournament (The) : Le Tournoi des Trois Sorciers

Tutshill Tornados : Tornades de Tutshill

Ulric the Oddball : Ulric le Follingue

Umbridge, Dolores Jane : Ombrage, Dolores Jane

Unicorn : Licorne

Unspeakables : langues de plomb

Venomous tentacula : Tentacula vénéneuse

Wand : Baguette

Warlocks' convention of 1709 : Convention des sorciers de 1709.

Wartcap powder : Poudre de verrue

Weasley's wizard wheezes : Farces pour sorciers facécieux

Weird Sisters : Bizzar' Sisters

Wendelin the Weird : Gwendoline la Fantasque

Werewolf : Loup garou

Which broomstick : Quel balais choisir ?

Whomping Willow (The) : Le Saule Cogneur

Wildfire wiz-bangs : feuxfous fuseboum

Wilfried the Witful : Wilfried le Mélancolique

Willy Widdershins : Willy Larebrouss

Wimbourne Wasps : Frelons de Winbourne

Witch : Sorcière

Witching Hour (The) : Salut les Sorciers

Wizard : Sorcier

Wizard chess : Echecs version Sorciers

Wizarding examination authority : Académie des examinations magiques

Wizengamot : Magenmagot

Woodlice : Cloporte

Wormtail : Queudver

Wronski Feint : Feinte de Wronski

WWN, wizarding wireless network : RITM, Radio Indépendante à Transmission Magique

You know who : Vous savez qui

Yule ball : Bal de Noël

# Posté le vendredi 27 juin 2008 12:22

« Article précédent : Minister Scrimgeour Does Not Approve

Article suivant : Noms des personnages anglais/français dans... »